Today we remember, Alberto Podestá.

Alejandro Washington Alé Podestá was born on September 22, 1924 in San Juan.

He started singing at school and simultaneously on a radio show directed by one of his teachers. It was a children’s recreation, it was called “Rayito de sol”. Each student contributed some fashionable song and little Alejandro, who had already admired Carlos Gardel, learned quickly Zorzal’s lyrics and poured them into those auditions. For that reason they began to call him Gardelito.

This video is an interview with English subtitles made by Pepa Palazon, Tengo una pregunta para vos series.

“I owe a lot to tango, I owe my children, my family, my well-being. I never excelled, but there was never a lack of work, the love of you, the Argentine public. You have never made me feel less. Tango gave me life, it is adoration what I feel for my music, my country and for the people from my country”

Alberto Podesta

ALMA DE BOHEMIO
Bohemian’s soul (1928)
LYRICS by: Miguel Bucino
MUSIC by: Roberto Firpo
TRANSLATION by: Alberto Paz

Spanish

Solo en la ruta de mi destino
sin el amparo de tu mirar,
soy como un ave que en el camino
rompió las cuerdas de su cantar.

Cuando no estás la flor no perfuma,
si tú te vas, me envuelve la bruma;
el zorzal, la fuente y las estrellas
pierden para mí su seducción.

Cuando no estás muere mi esperanza,
si tú te vas se va mi ilusión.
Oye mi lamento, que confío al viento,
todo es dolor cuando tú no estás.

Nace la aurora resplandeciente,
clara mañana, bello rosal,
brilla la estrella, canta la fuente,
ríe la vida, porque tú estás.

Cuando no estás la flor no perfuma,
si tú te vas, me envuelve la bruma;
el zorzal, la fuente y las estrellas
pierden para mí su seducción.

Cuando no estás muere mi esperanza,
si tú te vas se va mi ilusión.
Oye mi lamento, que confío al viento,
todo es dolor cuando tú no estás.


English

Alone, in the route of my fate,
without the protection of your glance,
I am like a bird that, in its way,
it broke the strings of its chant.

When you are not there,
flowers don’t have perfume,
if you leave, the mist involves me;
the thrush, the fountain and the stars
lose, for me, their charm.

When you are not there, my hope dies,
it you leave, my dreams leave too.
Listen to my lament, that I entrust to the wind,
when you are not there, everything is grief.

Radiant breaks the day,
clear morning, beautiful rosebush,
the star shines, the fountain sings,
life smiles, because you are there.

When you are not there,
flowers don’t have perfume,
if you leave, the mist involves me;
the thrus, the fountain and the stars
lose, for me, their charm.

When you are not there, my hope dies,
it you leave, my dreams leave too,
listen to my lament, that I entrust to the wind,
when you are not there, everything is grief.

2014 Alberto Podestá, Sans Souci orquestra- Nada

This post is made to help to the diffusion of Tango.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: