Así se baila el tango

“This is how to dance tango”

LYRICS by: Elizardo Martínez Vilas a.k.a. Marvil
MUSIC by: Elias Randal

Spanish

Solo en la ruta de mi destino
sin el amparo de tu mirar,
soy como un ave que en el camino
rompió las cuerdas de su cantar.

Cuando no estás la flor no perfuma,
si tú te vas, me envuelve la bruma;
el zorzal, la fuente y las estrellas
pierden para mí su seducción.

Cuando no estás muere mi esperanza,
si tú te vas se va mi ilusión.
Oye mi lamento, que confío al viento,
todo es dolor cuando tú no estás.

Nace la aurora resplandeciente,
clara mañana, bello rosal,
brilla la estrella, canta la fuente,
ríe la vida, porque tú estás.

Cuando no estás la flor no perfuma,
si tú te vas, me envuelve la bruma;
el zorzal, la fuente y las estrellas
pierden para mí su seducción.

Cuando no estás muere mi esperanza,
si tú te vas se va mi ilusión.
Oye mi lamento, que confío al viento,
todo es dolor cuando tú no estás.


English

Alone, in the route of my fate,
without the protection of your glance,
I am like a bird that, in its way,
it broke the strings of its chant.

When you are not there,
flowers don’t have perfume,
if you leave, the mist involves me;
the thrush, the fountain and the stars
lose, for me, their charm.

When you are not there, my hope dies,
it you leave, my dreams leave too.
Listen to my lament, that I entrust to the wind,
when you are not there, everything is grief.

Radiant breaks the day,
clear morning, beautiful rosebush,
the star shines, the fountain sings,
life smiles, because you are there.

When you are not there,
flowers don’t have perfume,
if you leave, the mist involves me;
the thrus, the fountain and the stars
lose, for me, their charm.

When you are not there, my hope dies,
it you leave, my dreams leave too,
listen to my lament, that I entrust to the wind,
when you are not there, everything is grief.

Alberto Castillo

Alberto Salvador De Lucca (7 December 1914 – 23 July 2002) —this is his true name— was born in the neighborhood of Floresta, in the western area of the city of Buenos Aires. He was the fifth child of a couple of Italian immigrants:Salvador De Lucca and Lucía Di Paola.
Since early childhood he showed a natural inclination towards music; he had violin lessons and sang in any place where he had the chance.

His latest success was in 1993, when he recorded “Siga el baile” with Los Auténticos Decadentes and he managed to conquer the youth of the end of the century, such as he had done in the 40s. His voice keeps on being one of the most identified with our city song and, it surely, will be forever. Read full article.

This post is made to help to the diffusion of Tango, main source from Todo Tango and Letras de Tango.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: